Phaedrus 5,3

Latein

Caluus et Musca

(1) Calui momordit musca nudatum caput,
quam opprimere captans alapam sibi duxit grauem.
(2) Tunc illa inridens: "Punctum uolucris paruulae
uoluisti morte ulcisci; quid facies tibi,
iniuriae qui addideris contumeliam?"
(3) Respondit: "Mecum facile redeo in gratiam,
quia non fuisse mentem laedendi scio.
(4) Sed te, contempti generis animal improbum,
quae delectaris bibere humanum sanguinem,
optem carere uel maiore incommodo."
(5) Hoc argumento uenia donari decet
qui casu peccat.

(6) Nam qui consilio est nocens,
illum esse quauis dignum poena iudico.

Deutsch

Der Glatzkopf und die Mücke
(1) Eine Mücke stach das nackte Haupt eines Glatzkopfs und als er sie überwältigen wollte, gab er sich selbst eine schwere Ohrfeige.

(2) Da spottete jene: "Den Stich des sehr kleinen Tieres wolltest du mit dem Tode bestrafen; was wirst du dir antun, der du dem Unrecht Schande hinzugefügt hast?"

(3) Er antwortete: "Mit mir söhne ich mich leicht aus, weil ich weiß, dass ich nicht die Absicht hatte, zu verletzen.

(4) Aber dich, ruchloses Tier einer verachteten Art, das du dich daran erfreust, menschliches Blut zu saugen, wünschte ich selbst bei einem größeren Schaden vermissen zu müssen."

(5) Nach dieser Erzählung ziemt es sich (gehört es sich), dass dem Vergebung gewährt wird, der zufällig sündigt.

(6) Denn wer mit Absicht ein Übeltäter ist, der ist nach meinem Urteil jeder beliebigen Strafe würdig.