Phaedrus 3,19

Latein

Aesopus Respondet Garrulo

(1) Aesopus domino solus cum esset familia,
parare cenam iussus est maturius.
(2) Ignem ergo quaerens aliquot lustrauit domus,
tandemque inuenit ubi lucernam accenderet,
tum circumeunti fuerat quod iter longius
effecit breuius: namque recta per forum
coepit redire.

(3) Et quidam e turba garrulus:
"Aesope, medio sole quid tu lumine?"
(4) "Hominem" inquit "quaero."

(5) Et abiit festinans domum.
(6) Hoc si molestus ille ad animum rettulit,
sensit profecto se hominem non uisum seni,
intempestiue qui occupato adluserit.

Deutsch

Äsop antwortet einem Schwätzer 
(1) Als Äsop der einzige Sklave eines Herrn war, wurde ihm befohlen, früh das Essen vorzubereiten.

(2) Also suchte er ein Feuer, durchwanderte einige Häuser und fand endlich, wo er seine Fackel anzündete; weil er einen längeren Weg hin und hergelaufen war, nahm er dann einen kürzeren: Denn er begann geradewegs über das Forum zurückzugehen.

(3) Und irgendein Schwätzer aus der Menge rief: „Äsop, wozu mitten am Tag mit einer Fackel?"

(4) „Ich suche einen Menschen", sagte er.

(5) Und entfernte sich nach Hause eilend.

(6) Wenn sich jener Lästige dies zu Herzen genommen hat, bemerkte er durchaus, dass er dem Alten nicht als Mensch erschienen ist, weil der den Beschäftigten unzeitig verspottet hat.