Phaedrus 3,17

Latein

Arbores in Deorum Tutela

(1) Olim quas uellent esse in tutela sua
diui legerunt arbores.

(2) Quercus Ioui, at myrtus Veneri placuit, Phoebo laurea,
pinus Cybebae, populus celsa Herculi.
(3) Minerua admirans quare steriles sumerent
interrogauit.

(4) Causam dixit Iuppiter:
"Honorem fructu ne uideamur uendere."
(5) "At mehercules narrabit quod quis uoluerit,
oliua nobis propter fructum est gratior."
(6) Tum sic deorum genitor atque hominum sator:
"O nata, merito sapiens dicere omnibus.
(7) Nisi utile est quod facimus, stulta est gloria."
(8) Nihil agere quod non prosit fabella admonet.

Deutsch

Die Bäume im Schutz der Götter 
(1) Einst wählten sich die Götter Bäume aus, welche sie beschützen wollten.

(2) Die Eiche gefiel Jupiter, die Myrte dagegen der Venus, der Lorbeer Apollon, die Fichte der Kybele und die hohe Pappel gefiel Herkules.

(3) Minerva wunderte sich und fragte, weshalb sie die unfruchtbaren nähmen.

(4) Jupiter nannte den Grund: „ Auf dass wir nicht wegen der Frucht Ehre zu vergeben scheinen."

(5) „Aber beim Herkules, mag einer erzählen, was er will, der Ölbaum ist mir wegen der Frucht willkommen."

(6) Darauf sprach der Erzeuger der Götter und Vater der Menschen so: „O Tochter, zu Recht wirst du von allen als weise bezeichnet.

(7) Wenn es keinen Nutzen bringt, was wir machen, ist es eitler Ruhm."

(8) Die Fabel ermahnt dazu, nichts zu machen, was nicht auch nützt.