Phaedrus 2,4

Latein

Aquila Feles et Aper

(1) Aquila in sublimi quercu nidum fecerat;
feles, cavernam nancta in media, pepererat;
sus nemoris cultrix fetum ad imam posuerat.
(2) Tum fortuitum feles contubernium
fraude et scelesta sic evertit malitia.
(3) Ad nidum scandit volucris: "Pernicies" ait
"tibi paratur, forsan et miserae mihi.
(4) Nam, fodere terram quod vides cotidie
aprum insidiosum, quercum vult evertere,
ut nostram in plano facile progeniem opprimat".
(5) Terrore offuso et perturbatis sensibus
derepit ad cubile saetosae suis;
"Magno" inquit "in periclo sunt nati tui.
(6) Nam, simul exieris pastum cum tenero grege,
aquila est parata rapere porcellos tibi".
(7) Hunc quoque timore postquam complevit locum,
dolosa tuto condidit sese cavo:
(8) inde evagata noctu suspenso pede,
ubi esca sese explevit et prolem suam,
pavorem simulans prospicit toto die.
(9) Ruinam metuens aquila ramis desidet:
(10) aper rapinam vitans non prodit foras.
(11) Quid multa?

(12) Inedia sunt consumpti cum suis,
felisque catulis largam praebuerat dapem.

(13) Quantum homo bilinguis saepe concinnet mali,
documentum habere hinc stulta credulitas potest.

Deutsch

Der Adler, die Katze und das Wildschwein 
(1) Ein Adler hatte ganz oben auf einer Eiche sein Nest;

eine Katze hatte in der Mitte eine Höhlung erzeugt und gebar dort; unten am Fuß des Baumes hatte das Wildschwein ihre junge Brut niedergelegt.

(2) Sodann zerstörte die Katze das zufällige Zusammenleben durch Betrug und verruchte Arglist so:

(3) Sie stieg zum Nest des Vogels und sagte: "Verderben wird dir und vielleicht auch mir Ärmlichen bereitet.

(4) Siehst du nämlich, dass das hinterlistige Wildschwein täglich die Erde aufwühlt, dass die Eiche umstürzen will, um unsere Nachkommenschaft auf dem Boden leicht zu vernichten?"

(5) Nachdem der Schrecken eingeflößt worden war und die Sinne verwirrt worden waren, kroch sie herab zum Lager der borstigen Sau (Wildschwein); sie sprach: "Deine Jungen sind in großer Gefahr.

(6) Denn sobald du mit der zarten Herde auf die Weide ziehst, ist der Adler bereit, dir deine Ferkel zu rauben."

(7) Nachdem sie auch diesen Ort mit Furcht erfüllt hat, versteckt sie sich listig in ihrer sicheren Höhlung:

(8) Darauf schweifte sie mit angehobener Pfote in der Nacht umher, wo sie für sich und ihre Nachkommenschaft Futter sammelte, den ganzen Tag über simuliert sie Angst und schaut sich um.

(9) Den Untergang fürchtend sitzt der Adler untätig in den Zweigen herum.

(10) Das Wildschwein geht, einen Raub vermeidend, nicht hinaus.

(11) Wozu viele Worte?

(12) Durch Hungern sind sie mit den Ihren dahingerafft, und die Katze reichte ihren Kätzchen eine reiche Speise dar.
(13) Was ein doppelzüngiger Mensch häufig an Unheil anrichtet, kann die dumme Leichtgläubigkeit hier als Beweis nehmen.