Phaedrus 2,1

Latein

Iuvencus Leo et Praedator

(1) Super iuvencum stabat deiectum leo.
(2) Praedator intervenit, partem postulans.
(3) "Darem" inquit "nisi soleres per te sumere";
(4) et improbum reiecit.

(5) Forte innoxius viator est deductus in eundem locum,
feroque viso rettulit retro pedem.
(6) Cui placidus ille "Non est quod Timeas" ait,
"et quae debetur pars tuae modestiae
audacter tolle."

(7) Tunc diviso tergore silvas petivit, homini ut accessum daret.

(8) Exemplum egregium prorsus et laudabile;
verum est aviditas dives et pauper pudor.

Deutsch

Der junge Stier, der Löwe und der Räuber 
(1) Auf einem getöteten jungen Stier stand ein Löwe.

(2) Ein Räuber trat hinzu und forderte einen Teil.

(3) Der Löwe sagte: "Ich würde ihn dir geben, wenn du nicht pflegtest, ihn dir von selbst zu nehmen."

(4) Und er vertrieb den Bösewicht.

(5) Ein ungefährlicher Reisender wurde an denselben Ort geführt, und als er das wilde Tier sah, wandte er seinen Schritt zurück.

(6) Zu diesem sagte jener ruhig: "Es gibt nichts, was du fürchten sollst, und nimm kühn diesen Teil, der deiner Bescheidenheit geschuldet wird."

(7) Darauf teilte er den Körper und ging in der Wald, um dem Mann Zugang zu gewähren. 
(8) Ein ganz und gar herausragendes und lobenswertes Beispiel; Die Gier aber ist reich und das Ehrgefühl arm.