Phaedrus 1,8

Latein

Lupus et Gruis

(1) Qui pretium meriti ab improbis desiderat,
bis peccat: primum quoniam indignos adiuvat,
impune abire deinde quia iam non potest.
(2) Os devoratum fauce cum haereret lupi,
magno dolore victus coepit singulos
inlicere pretio ut illud extraherent malum.
(3) Tandem persuasa est iureiurando gruis,
gulae quae credens colli longitudinem
periculosam fecit medicinam lupo.
(4) Pro quo cum pactum flagitaret praemium,
"Ingrata es" inquit "ore quae nostro caput
incolume abstuleris et mercedem postules".

Deutsch

Der Wolf und der Kranich 
(1) Wer einen Preis für einen Verdienst von Bösen verlangt, irrt doppelt: Erstens, weil er Unwürdigen hilft, dann weil er nicht mehr ungestraft weggehen kann.

(2) Als ein heruntergeschluckter Knochen im Rachen eines Wolfes hing, fing er an, von großem Schmerz bezwungen, einzelne mit einer Belohnung anzulocken, damit sie jenes Übel hinausziehen würden.

(3) Schließlich wurde ein Kranich mit einen Eid überzeugt, der, indem er die Länge seiner Kehle dem Wolf anvertraute, die gefährliche Behandlung durchführte.

(4) Als er dafür die vereinbarte Belohnung verlangte, sagte jener: „Du bist undankbar, der du wohlbehalten dein Haupt aus meinem Maul gezogen hast und einen Lohn forderst.“