Phaedrus 1,1

Latein

Lupus et Agnus

(1) Ad rivum eundem lupus et agnus venerant, siti compulsi

(siti compulsi Pc).

(2) Superior stabat lupus, longeque inferior agnus.

(3) Tunc fauce improba (fauce improba Pclatro incitatus (incitatus Pc) iurgii causam intulit; "Cur" inquit "turbulentam fecisti mihi aquam bibenti?"

(4) Laniger contra timens (PPA) "Qui possum, quaeso, facere quod quereris, lupe?
(5) A te decurrit ad meos haustus liquor".
(6) Repulsus ille veritatis viribus "Ante hos sex menses male" ait "dixisti mihi".
(7) Respondit agnus "Equidem natus non eram".
(8) "Pater hercle tuus" ille inquit "male dixit mihi"; atque ita correptum lacerat iniusta nece.
(9) Haec propter illos scripta est homines fabula qui fictis causis innocentes opprimunt.

Deutsch

Der Wolf und das Lamm

(1) Zum selben Bach waren, vom Durst getrieben, ein Wolf und ein Lamm gekommen.

(2) Weiter oben stand der Wolf, bei weitem weiter unter das Lamm. (3) Darauf führte der Räuber, angetrieben von einem gefräßigen Maul, den Grund eines Streites herbei; „Warum“, fragte er, „hast du mir das Wasser zum Trinken trübe gemacht?“

(4) Dagegen sprach das sich fürchtende Lamm: „Wer könnte, frage ich, das machen, was du beklagst, Wolf?

(5) Von dir fließt das Wasser zu meiner Wasserstelle herab.“

(6) Jener, durch die Kräfte der Wahrheit zurückgewiesen, sprach: „Vor 6 Monaten hast du schlecht über mich gesprochen.“

(7) Das Lamm antwortete: „Da war ich allerdings noch nicht geboren.“ (8) „Dein Vater, beim Herkules,“, sagte jener, „hat schlecht über mich gesprochen.“; und so zerfleischt er den an sich Gerissenen mit ungerechtem Mord.

(9) Diese Fabel ist wegen jenen Menschen geschrieben worden, die mit erdachten Gründen Unschuldige bedrängen.