In Verrem II 4,8

Latein

(1) Sed quid ego tam vehementer invehor?

(2) Verbo uno repellar.

(3) "Emi," inquit.

(4) Di immortales, praeclaram defensionem!

(5) Mercatorem in provinciam cum imperio ac securibus misimus, omnia qui signa, tabulas pictas, omne argentum, aurum, ebur, gemmas coemeret, nihil cuiquam relinqueret!

(6) Haec enim mihi ad omnia defensio patefieri videtur, emisse.

(7) Primum, si id quod vis tibi ego concedam, ut emeris, - quoniam in toto hoc genere hac una defensione usurus es, - quaero cuius modi tu iudicia Romae putaris esse, si tibi hoc quemquam concessurum putasti, te in praetura atque imperio tot res tam pretiosas, omnis denique res quae alicuius preti fuerint, tota ex provincia coemisse? 

Deutsch

(1) Aber wozu schimpfe ich so heftig?

(2) Durch ein Wort werde ich zurückgestoßen werden.

(3) "Ich habe es gekauft", sagt er.

(4) Bei den unsterblichen Göttern, was für eine glänzende Verteidigung!

(5) Wir schickten einen Kaufmann mit Befehlsgewalt und Beilen in die Provinz, damit dieser alle Götterstatuen, Gemälde, alles Silber, Gold, Elfenbein, alle Edelsteine zusammenkaufte, nichts irgendeinem zurückließ!

(6) Dies scheint mir nämlich bei allem als Verteidigung offen zu stehen, dass er es gekauft habe.

(7) Zuerst, wenn es das ist, was du willst, (so) werde ich dir zugestehen, dass du gekauft hast – weil du ja in dieser ganzen Angelegenheit diese eine Verteidigung benutzen willst -, frage ich, nach welcher Art deiner Meinung nach Gerichte in Rom sind, wenn du geglaubt hast, dass dir jemand dieses zugestehen wird, dass du in deiner Prätur und mit deiner Befehlsgewalt so viele so kostbare Sachen, schließlich alle Sachen, die von irgendeinem Wert waren, aus der ganzen Provinz zusammengekauft hast?