Carmen 24

Latein

ad Iuventium

(1) O qui flosculus es Iuventiorum,
non horum modo, sed quot aut fuerunt
aut posthac aliis erunt in annis,
mallem divitias Midae dedisses
isti, cui neque servus est neque arca,
quam sic te sineres ab illo amari.
(2) „qui? non est homo bellus?“ inquies.

(3) est: sed bello huic neque servus est neque arca.
(4) hoc tu quam lubet abice elevaque:
nec servum tamen ille habet neque arcam. 

Deutsch

(1) O du, der du die Blüte der Iuventier bist, nicht nur dieser, sondern derjenigen, die waren oder später in anderen Jahren sein werden; ich wollte es lieber, du hättest diesem da die Schätze des Midas gegeben, der weder einen Sklaven noch Geld besitzt, als dass du es zulässt, von jenem so geliebt zu werden.

(2) „Dieser? Ist der Mann nicht schön?“, wirst du fragen.

(3) Er ist es: Aber dieser Schöne hat weder einen Sklaven noch Geld.

(4) Verwerfe es (meine Worte) und setze es herab, wie es beliebt: Jener hat dennoch weder einen Sklaven noch Geld.