De bello Gallico 2,2

Latein

(1) His nuntiis litterisque commotus Caesar duas legiones in citeriore Gallia novas conscripsit et inita aestate in ulteriorem Galliam qui deduceret Q. Pedium legatum misit.

(2) Ipse, cum primum pabuli copia esse inciperet, ad exercitum venit.

(3) Dat negotium Senonibus reliquisque Gallis qui finitimi Belgis erant uti ea quae apud eos gerantur cognoscant seque de his rebus certiorem faciant.

(4) Hi constanter omnes nuntiaverunt manus cogi, exercitum in unum locum conduci.

(5) Tum vero dubitandum non existimavit quin ad eos proficisceretur. (6) Re frumentaria provisa castra movet diebusque circiter XV ad fines Belgarum pervenit. 

Deutsch

(1) Die Berichte und triefe veranlaßten Caesar, zwei neue Legionen im diesseitigen Gallien auszuheben und zu Beginn des Sommers dem Legaten Q. Pedius den Auftrag zu geben, sie in das Innere Galliens zu führen.

(2) Er selbst kam zum Heer, sobald die Versorgung mit Futter in Gang gekommen war.

(3) Die Senonen und die übrigen Gallier an der Grenze zu den Belgern erhielten von Caesar den Auftrag auszukundschaften, was bei den Belgern geschehe, und ihm darüber zu berichten.

(4) Aus allen ihren Nachrichten ging immer wieder hervor, dass die Belger Truppen zusammenziehen würden und das Heer an einem Ort versammelten.

(5) Da nun glaubte Caesar, mit dem Aufbruch gegen die Belger nicht länger zögern zu dürfen.

(6) Nachdem er für den Nachschub an Getreide vorgesorgt hatte, brach er nach 11 Tagen auf und gelangte in etwa 15 Tagen an die Grenzen des belgischen Gebietes.